Ésaïe 22:11 - Nouvelle Edition de Genève 197911 Vous faites un réservoir entre les deux murs, Pour les eaux de l'ancien étang. Mais vous ne regardez pas vers celui qui a voulu ces choses, Vous ne voyez pas celui qui les a préparées de loin. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192311 Vous avez fait un réservoir entre les deux murs, pour les eaux du vieil étang. Mais vous n'avez pas regardé vers Celui qui a fait cela, et vous n'avez pas vu Celui qui l'a préparé de loin. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls11 Vous faites un réservoir entre les deux murs, Pour les eaux de l'ancien étang. Mais vous ne regardez pas vers celui qui a voulu ces choses, Vous ne voyez pas celui qui les a préparées de loin. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Vous ferez (avez fait) un réservoir entre les deux murs, auprès des eaux de la piscine ancienne ; et vous ne lèverez pas (n'avez pas levé) les yeux vers celui qui a fait cela, et vous ne regarderez pas (n'avez pas vu) celui qui l'a préparé (même) de loin. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français11 et vous avez fait un réservoir entre les murs, pour les eaux du vieil étang ; mais vous n’avez pas regardé vers celui qui a fait [cela], ni tourné vos regards vers celui qui l’a formé dès longtemps. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 vous faites un réservoir entre les deux remparts, pour les eaux de la vieille piscine. Mais vous n'avez pas regardé son auteur; son formateur lointain, vous ne l'avez pas vu. অধ্যায়টো চাওক |