Ésaïe 19:7 - Nouvelle Edition de Genève 19797 Ce ne sera que nudité le long du fleuve, à l'embouchure du fleuve; Tout ce qui aura été semé près du fleuve se desséchera, Se réduira en poussière et périra. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19237 Les prairies le long du Nil, sur les bords du Nil, tous les champs ensemencés le long du Nil, sécheront, s'évanouiront, et il n'y en aura plus. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls7 Ce ne sera que nudité le long du fleuve, à l'embouchure du fleuve; Tout ce qui aura été semé près du fleuve se desséchera, Se réduira en poussière et périra. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Le lit des ruisseaux sera sec à sa source même, et tous les grains semés le long de ses eaux se sécheront et périront (et l'eau dont on arrosait toute semence desséchera, deviendra aride, et ne sera plus). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français7 Les prairies sur le Nil, sur le bord du Nil, et tout ce qui est ensemencé le long du Nil, [tout] se desséchera, se réduira en poussière et ne sera plus. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Les massettes sur le Ieor, sur la bouche du Ieor, tout l'ensemencement du Ieor sèche, ventilé; il n'est plus. অধ্যায়টো চাওক |