Ésaïe 16:11 - Nouvelle Edition de Genève 197911 Aussi mes entrailles frémissent-elles sur Moab, comme une harpe, Et mon cœur sur Kir-Harès. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192311 Aussi mes entrailles, au sujet de Moab, frémissent comme une harpe, ainsi que mon coeur au sujet de Kir-Harès. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls11 Aussi mes entrailles frémissent sur Moab, comme une harpe, Et mon coeur sur Kir Harès. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 C'est pourquoi (le fond de) mon cœur frémit sur Moab comme une harpe, et mes entrailles gémissent sur les murailles de briques (cuites au feu). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français11 C’est pourquoi mes entrailles mènent un bruit sourd au sujet de Moab, comme une harpe, et mon cœur, au sujet de Kir-Hérès. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Sur quoi, mes entrailles pour Moab gémissent comme une lyre, mes viscères pour Qir-Hèrès. অধ্যায়টো চাওক |