Ésaïe 14:10 - Nouvelle Edition de Genève 197910 Tous prennent la parole pour te dire: Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable à nous! অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192310 Tous, ils prennent la parole pour te dire: "Toi aussi, tu es déchu comme nous, et te voilà semblable à nous !" অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls10 Tous prennent la parole pour te dire: Toi aussi, tu es sans force comme nous, Tu es devenu semblable à nous! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Tous prennent (élèveront) la parole ; pour te dire : Toi aussi, tu as été blessé comme nous, tu es devenu semblable à nous ! (.) অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français10 Tous, ils prendront la parole et te diront : Toi aussi, tu as été rendu faible, comme nous ; tu es devenu semblable à nous. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Tous répondent et te disent : "Toi aussi tu es terrassé comme nous; tu es identique à nous". অধ্যায়টো চাওক |
Je te précipiterai avec ceux qui sont descendus dans la fosse, Vers le peuple d'autrefois, Je te placerai dans les profondeurs de la terre, Dans les solitudes éternelles, Près de ceux qui sont descendus dans la fosse, Afin que tu ne sois plus habitée; Et je réserverai la gloire pour le pays des vivants.