Ésaïe 10:20 - Nouvelle Edition de Genève 197920 En ce jour-là, Le reste d'Israël et les réchappés de la maison de Jacob, Cesseront de s'appuyer sur celui qui les frappait; Ils s'appuieront avec confiance sur l'Eternel, le Saint d'Israël. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192320 Et il arrivera en ce jour-là ; Le reste d'Israël et les réchappés de la maison de Jacob ne continueront pas de s'appuyer sur celui qui les frappait, mais ils s'appuieront sur Yahweh, le Saint d'Israël, avec fidélité. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls20 En ce jour-là, Le reste d'Israël et les réchappés de la maison de Jacob, Cesseront de s'appuyer sur celui qui les frappait; Ils s'appuieront avec confiance sur l'Éternel, le Saint d'Israël. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique20 En ce jour-là le reste d'Israël, et ceux de la maison de Jacob qui auront échappé ne s'appuieront plus sur celui qui les frappait (frappe) ; mais ils s'appuieront sur le Seigneur, le saint d'Israël, avec sincérité. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français20 Et il arrivera, en ce jour-là, que le résidu d’Israël et les réchappés de la maison de Jacob ne s’appuieront plus sur celui qui les a frappés ; mais ils s’appuieront sur l’Éternel, le Saint d’Israël, en vérité. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni20 Et c'est en ce jour, le reste d'Israël, le survivant de la maison de Ia'acob, ne continuera plus à s'appuyer sur son frappeur, mais s'appuiera sur IHVH-Adonaï, le sacré d'Israël, en vérité. অধ্যায়টো চাওক |
Peut-être l'Eternel, ton Dieu, a-t-il entendu les paroles de Rabschaké, que le roi d'Assyrie, son maître, a envoyé pour insulter le Dieu vivant, et peut-être l'Eternel, ton Dieu, exercera-t-il ses châtiments à cause des paroles qu'il a entendues. Fais donc monter une prière pour le reste qui subsiste encore.