Ésaïe 1:26 - Nouvelle Edition de Genève 197926 Je rétablirai tes juges tels qu'ils étaient autrefois, Et tes conseillers tels qu'ils étaient au commencement. Après cela, on t'appellera ville de la justice, Cité fidèle. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192326 Je te rendrai des juges comme ceux d'autrefois, et des conseillers comme aux premiers temps. Après cela on t'appellera la ville de justice, la cité fidèle. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls26 Je rétablirai tes juges tels qu'ils étaient autrefois, Et tes conseillers tels qu'ils étaient au commencement. Après cela, on t'appellera ville de la justice, Cité fidèle. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique26 Et je rétablirai tes juges comme ils étaient autrefois, et tes conseillers comme ils étaient à l'origine ; après cela tu seras appelée (la) cité du juste, ville fidèle. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français26 et je rétablirai tes juges comme au commencement, et tes conseillers comme dans les premiers temps. Après cela, tu seras appelée ville de justice, cité fidèle. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni26 Je ferai retourner tes juges comme en premier, tes conseillers comme au commencement. Après quoi tu seras criée ville de la justice, cité de l'adhérence. Les relaps (Les Déserteurs) অধ্যায়টো চাওক |
Les cris de réjouissance et les cris d'allégresse, Les chants du fiancé et les chants de la fiancée, La voix de ceux qui disent: Louez l'Eternel des armées, Car l'Eternel est bon, car sa miséricorde dure à toujours! La voix de ceux qui offrent des sacrifices d'actions de grâces Dans la maison de l'Eternel. Car je ramènerai les captifs du pays, je les rétablirai comme autrefois, Dit l'Eternel.