Éphésiens 5:5 - Nouvelle Edition de Genève 19795 Car, sachez-le bien, aucun débauché, ou impur, ou cupide, c'est-à-dire idolâtre, n'a d'héritage dans le royaume de Christ et de Dieu. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19235 Car, sachez-le bien, aucun impudique, aucun impur, aucun homme cupide (lequel est un idolâtre), n'a d'héritage dans le royaume du Christ et de Dieu. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls5 Car, sachez-le bien, aucun impudique, ou impur, ou cupide, c'est-à-dire, idolâtre, n'a d'héritage dans le royaume de Christ et de Dieu. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Car, sachez-le bien, aucun fornicateur, aucun impudique, aucun avare, ce qui est une idolâtrie, n'a d'héritage dans le royaume du Christ et de Dieu. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français5 Cela en effet vous le savez, connaissant qu’aucun fornicateur, ou impur, ou cupide (qui est un idolâtre), n’a d’héritage dans le royaume du Christ et de Dieu. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Oui, cela, vous le pénétrez: sachez que tout putassier, impur, insatiable - c'est un idolâtre -, n'a pas d'héritage au royaume du messie et d'Elohîms. অধ্যায়টো চাওক |