Éphésiens 5:4 - Nouvelle Edition de Genève 19794 Qu'on n'entende ni paroles grossières, ni propos insensés, ou équivoques, choses qui sont contraires à la bienséance; qu'on entende plutôt des actions de grâces. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 Point de paroles déshonnêtes, ni de bouffonneries, ni de plaisanteries grossières, toutes choses qui sont malséantes; mais plutôt des actions de grâces. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 Qu'on n'entende ni paroles déshonnêtes, ni propos insensés, ni plaisanteries, choses qui sont contraires à la bienséance; qu'on entende plutôt des actions de grâces. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 non plus que ce qui est déshonnête, les propos insensés, les paroles bouffonnes, toutes choses qui sont malséantes ; qu'on entende plutôt des actions de grâces. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 ni aucune chose honteuse, ni parole folle ou plaisanterie, lesquelles ne sont pas bienséantes, mais plutôt des actions de grâces. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Ni la bassesse, les propos déments, la raillerie sans but, mais plutôt la grâce. অধ্যায়টো চাওক |