Ecclésiaste 9:11 - Nouvelle Edition de Genève 197911 J'ai encore vu sous le soleil que la course n'est point aux agiles ni la guerre aux vaillants, ni le pain aux sages, ni la richesse aux intelligents, ni la faveur aux savants; car tout dépend pour eux du temps et des circonstances. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192311 .Je me suis tourné et j'ai vu sous le soleil que la course n'est pas aux agiles, ni la guerre aux vaillants, ni le pain aux sages, ni la richesse aux intelligents, ni la faveur aux savants; car le temps et les accidents les atteignent tous. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls11 J'ai encore vu sous le soleil que la course n'est point aux agiles ni la guerre aux vaillants, ni le pain aux sages, ni la richesse aux intelligents, ni la faveur aux savants; car tout dépend pour eux du temps et des circonstances. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 J'ai tourné mes pensées ailleurs, et j'ai vu que, sous le soleil, la course n'est point aux agiles (pour les prompts), ni la guerre aux (pour les) vaillants, ni le pain aux (pour les) sages, ni les richesses aux (pour les) habiles (savants), ni la faveur aux (pour les) meilleurs artisans (ouvriers habiles) ; mais que tout dépend du temps et des circonstances (du hasard). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français11 Je me suis tourné, et j’ai vu sous le soleil que la course n’est point aux agiles, ni la bataille aux hommes forts, ni le pain aux sages, ni les richesses aux intelligents, ni la faveur à ceux qui ont de la connaissance ; car le temps et les circonstances les atteignent tous. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Je suis retourné et vois sous le soleil : non, la course n'est pas aux légers, ni la guerre aux héros; le pain aussi n'est pas aux sages, ni même la richesse aux sagaces, ni même la grâce aux savants; oui, le temps et l'accident adviennent à eux tous. অধ্যায়টো চাওক |