Ecclésiaste 6:5 - Nouvelle Edition de Genève 19795 il n'a point vu, il n'a point connu le soleil; il a plus de repos que cet homme. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19235 .Il n'a même ni vu ni connu le soleil, mais il a plus de repos que cet homme. Mort pareille pour tous. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls5 il n'a point vu, il n'a point connu le soleil; il a plus de repos que cet homme. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Il n'a pas vu le soleil, et il n'a pas connu la différence (distance) du bien et du mal. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français5 et aussi il n’a pas vu et n’a pas connu le soleil : celui-ci a plus de repos que celui-là. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Il n'a même pas vu ni connu le soleil. Celui-ci a plus de répit que celui-là. অধ্যায়টো চাওক |