Ecclésiaste 5:14 - Nouvelle Edition de Genève 197914 Comme il est sorti du ventre de sa mère, il s'en retourne nu ainsi qu'il était venu, et pour son travail il n'emporte rien qu'il puisse prendre dans sa main. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192314 .Tel qu'il est sorti du sein de sa mère, il s'en retournera nu, comme il était venu; et il ne recevra rien pour son travail, qu'il puisse emporter dans sa main: অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls14 (5:13) Ces richesses se perdent par quelque événement fâcheux; il a engendré un fils, et il ne reste rien entre ses mains. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 Comme il est sorti nu du sein de sa mère, il retournera de même, et il n'emportera rien avec lui de son travail. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français14 Comme il est sorti du ventre de sa mère, il s’en retournera nu, s’en allant comme il est venu, et de son travail il n’emportera rien qu’il puisse prendre dans sa main. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 Comme il est sorti du ventre de sa mère, nu il s'en retourne, pour s'en aller comme il était venu. Il n'emportera rien de son labeur, qui s'en est allé de sa main. অধ্যায়টো চাওক |