Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Ecclésiaste 4:11 - Nouvelle Edition de Genève 1979

11 De même, si deux couchent ensemble, ils auront chaud; mais celui qui est seul, comment aura-t-il chaud?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

11 .De même, si deux couchent ensemble, ils se réchauffent; mais un homme seul, comment aurait-il chaud!

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

11 De même, si deux couchent ensemble, ils auront chaud; mais celui qui est seul, comment aura-t-il chaud?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

11 Et si deux dorment ensemble, ils s'échauffent l'un l'autre ; mais comment un seul s'échauffera-t-il ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

11 De même, si l’on couche à deux, on a de la chaleur ; mais celui qui est seul, comment aura-t-il chaud ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

11 Si deux se couchent aussi, ils ont chaud; mais un seul, comment se chauffe-t-il ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Ecclésiaste 4:11
3 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Car, s'ils tombent, l'un relève son compagnon; mais malheur à celui qui est seul et qui tombe, sans avoir un second pour le relever!


Et si quelqu'un est plus fort qu'un seul, les deux peuvent lui résister; et la corde à trois fils ne se rompt pas facilement.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন