Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Ecclésiaste 3:10 - Nouvelle Edition de Genève 1979

10 J'ai vu à quelle occupation Dieu soumet les fils de l'homme.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

10 .J'ai examiné le labeur auquel Dieu impose aux enfants des hommes de se livrer.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

10 J'ai vu à quelle occupation Dieu soumet les fils de l'homme.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

10 J'ai vu l'affliction que Dieu a donnée aux fils des hommes, pour qu'ils soient tourmentés par elle.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

10 J’ai vu l’occupation que Dieu a donnée aux fils des hommes pour s’y fatiguer :

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

10 J'ai vu l'intérêt qu'Elohîms a donné aux fils de l'humain, pour les violenter.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Ecclésiaste 3:10
6 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

C'est à la sueur de ton visage que tu mangeras du pain, jusqu'à ce que tu retournes dans la terre, d'où tu as été pris; car tu es poussière, et tu retourneras dans la poussière.


Comme tu ne sais pas quel est le chemin du vent, ni comment se forment les os dans le ventre de la femme enceinte, tu ne connais pas non plus l'œuvre de Dieu qui fait tout.


Car il donne à l'homme qui lui est agréable la sagesse, la science et la joie; mais il donne au pécheur le soin de recueillir et d'amasser, afin de donner à celui qui est agréable à Dieu. C'est encore là une vanité et la poursuite du vent.


Vous vous rappelez, frères, notre travail et notre peine: nuit et jour à l'œuvre, pour n'être à la charge d'aucun de vous, nous vous avons prêché l'Evangile de Dieu.


Nous n'avons mangé gratuitement le pain de personne; mais, dans le travail et dans la peine, nous avons été nuit et jour à l'œuvre, pour n'être à la charge d'aucun de vous.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন