Deutéronome 5:3 - Nouvelle Edition de Genève 19793 Ce n'est point avec nos pères que l'Eternel a traité cette alliance; c'est avec nous, qui sommes ici aujourd'hui, tous vivants. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19233 Ce n'est point avec nos pères que Yahweh a conclu cette alliance, c'est avec nous, qui sommes ici aujourd'hui tous vivants. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls3 Ce n'est point avec nos pères que l'Éternel a traité cette alliance; c'est avec nous, qui sommes ici aujourd'hui, tous vivants. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique3 Il n'a point fait alliance avec nos pères, mais avec nous qui sommes et qui vivons aujourd'hui. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français3 Ce n’est pas avec nos pères que l’Éternel a fait cette alliance, mais avec nous, avec nous qui sommes ici aujourd’hui tous vivants. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni3 IHVH-Adonaï a tranché ce pacte, non pas avec nos pères, mais avec nous, nous ici, aujourd'hui, nous tous, les vivants. অধ্যায়টো চাওক |