Daniel 8:8 - Nouvelle Edition de Genève 19798 Le bouc devint très puissant; mais lorsqu'il fut puissant, sa grande corne se brisa. Quatre grandes cornes s'élevèrent pour la remplacer, aux quatre vents des cieux. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণFrançais Bible Louis Segond - fls8 Le bouc devint très puissant; mais lorsqu'il fut puissant, sa grande corne se brisa. Quatre grandes cornes s'élevèrent pour la remplacer, aux quatre vents des cieux. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Or le bouc (des chèvres) devint extraordinairement grand, et, lorsqu'il eut crû, sa grande corne se rompit, et quatre cornes poussaient au-dessous, vers les quatre vents du ciel. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français8 Et le bouc devint très grand ; et lorsqu’il fut devenu fort, la grande corne fut brisée, et quatre cornes de grande apparence s’élevèrent à sa place, vers les quatre vents des cieux. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Le cabri de caprins grandit à l'extrême. Tandis qu'il se revigore, la grande corne se brise. À sa place montent quatre cornes en évidence, aux quatre souffles des ciels. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19988 Le bouc devint très puissant mais, au comble de sa puissance, la grande corne se brisa et quatre cornes poussèrent à sa place, tournées vers les quatre vents du ciel. অধ্যায়টো চাওক |