Daniel 8:17 - Nouvelle Edition de Genève 197917 Il vint alors près du lieu où j'étais; et à son approche, je fus effrayé, et je tombai sur ma face. Il me dit: Sois attentif, fils de l'homme, car la vision concerne un temps qui sera la fin. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণFrançais Bible Louis Segond - fls17 Il vint alors près du lieu où j'étais; et à son approche, je fus effrayé, et je tombai sur ma face. Il me dit: Sois attentif, fils de l'homme, car la vision concerne un temps qui sera la fin. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique17 Et il vint et se tint près du lieu où j'étais ; et lorsqu'il fut venu, effrayé je tombai le visage contre terre ; et il me dit : Comprends, fils de (d'un) l'homme, car la vision s'accomplira au temps de la fin. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français17 Et il vint près du lieu où j’étais, et quand il vint, je fus effrayé et je tombai sur ma face ; et il me dit : Comprends, fils d’homme, car la vision est pour le temps de la fin. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni17 il vient près de mon poste. À sa venue, je suis paniqué et tombe sur mes faces. Il me dit: "Discerne, fils de l'homme, oui, elle est pour le temps de la fin, cette contemplation." অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199817 Il se dirigea donc vers l’endroit où je me tenais, mais à son approche je fus effrayé et je tombai la face contre terre. Il me dit: “Fils d’homme, comprends que cette vision concerne le temps de la fin.” অধ্যায়টো চাওক |