Daniel 4:6 - Nouvelle Edition de Genève 19796 J'ordonnai qu'on fasse venir devant moi tous les sages de Babylone, afin qu'ils me donnent l'explication du songe. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণFrançais Bible Louis Segond - fls6 J'ordonnai qu'on fît venir devant moi tous les sages de Babylone, afin qu'ils me donnassent l'explication du songe. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Baltassar, prince des devins, comme je sais que tu as en toi l'esprit des dieux saints, et qu'aucun secret ne t'est impénétrable, raconte-moi les visions de mes songes et donne-m'en l'explication. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français6 Belteshatsar, chef des devins, puisque je sais que l’esprit des dieux saints est en toi, et qu’aucun secret ne t’embarrasse, dis-moi les visions du songe que j’ai vu, et son interprétation. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Ordre a été donné par moi de faire venir devant moi tous les sages de Babèl, pour qu'ils me fassent connaître l'interprétation du rêve. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19986 “Baltsasar, chef des magiciens, je sais que l’esprit des dieux saints est en toi et qu’il n’y a pas de mystère pour toi. Voici donc le songe que j’ai eu, explique-le-moi. অধ্যায়টো চাওক |
Il y a dans ton royaume un homme qui a en lui l'esprit des dieux saints; et du temps de ton père, on trouva chez lui des lumières, de l'intelligence, et une sagesse semblable à la sagesse des dieux. Aussi le roi Nebucadnetsar, ton père, ton père, ô roi, l'a établi chef des magiciens, des astrologues, des Chaldéens, des devins,
Le roi cria avec force qu'on fasse venir les astrologues, les Chaldéens et les devins; et le roi prit la parole et dit aux sages de Babylone: Quiconque lira cette écriture et m'en donnera l'explication sera revêtu de pourpre, portera un collier d'or à son cou, et aura la troisième place dans le gouvernement du royaume.