Daniel 2:14 - Nouvelle Edition de Genève 197914 Alors Daniel s'adressa d'une manière prudente et sensée à Arjoc, chef des gardes du roi, qui était sorti pour mettre à mort les sages de Babylone. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণFrançais Bible Louis Segond - fls14 Alors Daniel s'adressa d'une manière prudente et sensée à Arjoc, chef des gardes du roi, qui était sorti pour mettre à mort les sages de Babylone. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 Alors Daniel s'informa de la loi et de la sentence auprès d'Arioch, chef (prince) de la milice du roi, qui était sorti pour mettre à mort les sages de Babylone ; অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français14 Alors Daniel répondit avec prudence et avec sens à Arioc, chef des gardes du roi, qui était sorti pour tuer les sages de Babylone ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 Alors Daniél réplique d'un bon conseil avec goût à Ariokh, le chef des bourreaux du roi, qui était sorti pour tuer les sages de Babèl. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199814 Alors Daniel parla avec sagesse et astuce à Aryok, le chef des bourreaux du roi qui était parti pour exécuter les sages de Babylone. অধ্যায়টো চাওক |