Daniel 11:15 - Nouvelle Edition de Genève 197915 Le roi du septentrion s'avancera, il élèvera des terrasses, et s'emparera des villes fortes. Les troupes du midi et l'élite du roi ne résisteront pas, elles manqueront de force pour résister. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণFrançais Bible Louis Segond - fls15 Le roi du septentrion s'avancera, il élèvera des terrasses, et s'emparera des villes fortes. Les troupes du midi et l'élite du roi ne résisteront pas, elles manqueront de force pour résister. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique15 Le roi de l'aquilon viendra, et il dressera des terrasses (formera un rempart), et il prendra les villes les plus fortes ; les bras du midi n'en soutiendront pas l'effort ; ses hommes d'élite se lèveront pour résister, et ils seront sans force. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français15 Et le roi du nord viendra, et il élèvera une terrasse, et s’emparera de la ville forte ; et les forces du midi ne tiendront pas, ni l’élite de son peuple ; et il n’y aura pas de force [en lui] pour se maintenir. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni15 Le roi du Septentrion viendra et continuera le remblai, pour investir la ville fortifiée. Les bras du Nèguèb ne tiendront pas, et les élites de son peuple seront sans force pour tenir. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199815 Le roi du nord s’avancera, il fera des retranchements et s’emparera d’une ville fortifiée; l’armée du midi ne résistera pas devant lui et les plus courageux de ses hommes perdront pied. অধ্যায়টো চাওক |
Au bout de quelques années ils s'allieront, et la fille du roi du midi viendra vers le roi du septentrion pour rétablir la concorde. Mais elle ne conservera pas la force de son bras, et il ne résistera pas, ni lui, ni son bras; elle sera livrée avec ceux qui l'auront amenée, avec son père et avec celui qui aura été son soutien dans ce temps-là.