Daniel 10:19 - Nouvelle Edition de Genève 197919 Puis il me dit: Ne crains rien, homme bien-aimé, que la paix soit avec toi! courage, courage! Et comme il me parlait, je repris des forces, et je dis: Que mon seigneur parle, car tu m'as fortifié. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণFrançais Bible Louis Segond - fls19 Puis il me dit: Ne crains rien, homme bien-aimé, que la paix soit avec toi! courage, courage! Et comme il me parlait, je repris des forces, et je dis: Que mon seigneur parle, car tu m'as fortifié. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique19 Ne crains pas, homme de désirs ; que la paix soit avec toi ! (;) reprends vigueur et sois ferme. Et, comme il me parlait, je repris des forces et je dis : Parle(z), mon Seigneur, parce que tu (vous) m'as(vez) fortifié. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français19 et il dit : Ne crains pas, homme bien-aimé ; paix te soit ! sois fort, oui, sois fort ! Et comme il parlait avec moi, je pris des forces, et je dis : Que mon seigneur parle, car tu m’as fortifié. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni19 Il dit: "Ne frémis pas, homme désirable! Paix à toi! Sois fort, sois fort! Tandis qu'il me parle, je me renforce et dis: "Adoni, parle! Oui, tu m'as renforcé!" অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199819 Il me dit: “N’aie pas peur, toi qui es aimé de Dieu, que la paix soit avec toi. Courage, courage!” Et pendant qu’il me parlait, je sentais mes forces qui revenaient. Je lui dis: “Que mon seigneur parle encore, car il m’a réconforté.” অধ্যায়টো চাওক |