Daniel 1:10 - Nouvelle Edition de Genève 197910 Le chef des eunuques dit à Daniel: Je crains mon seigneur le roi, qui a fixé ce que vous devez manger et boire; car pourquoi verrait-il votre visage plus abattu que celui des jeunes gens de votre âge? Vous exposeriez ma tête auprès du roi. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণFrançais Bible Louis Segond - fls10 Le chef des eunuques dit à Daniel: Je crains mon seigneur le roi, qui a fixé ce que vous devez manger et boire; car pourquoi verrait-il votre visage plus abattu que celui des jeunes gens de votre âge? Vous exposeriez ma tête auprès du roi. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Et le chef (prince) des eunuques dit à Daniel : Je crains le roi mon seigneur, qui a déterminé ce que vous devez manger et boire ; s'il voit vos visages plus maigres que ceux des autres jeunes gens de votre âge, vous exposerez ma tête auprès (à la condamnation) du roi. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français10 Et le prince des eunuques dit à Daniel : Je crains le roi mon seigneur, qui a prescrit votre nourriture et votre boisson ; car pourquoi verrait-il vos visages plus tristes que ceux des jeunes gens de votre âge ? Et vous exposeriez ma tête auprès du roi. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Le chef des eunuques dit à Daniél: "Je frémis, moi, de mon Adôn, le roi. Il a imparti votre manger et vos festins, car pourquoi verrait-il dépérir vos faces plus que celles des enfants de votre âge? Vous condamneriez ma tête auprès du roi." অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199810 Mais le chef des eunuques dit à Daniel: “Je crains mon seigneur le roi. C’est lui qui a fixé votre nourriture et votre boisson: s’il vous voit plus maigres que les jeunes gens de votre âge, il m’en rendra responsable.” অধ্যায়টো চাওক |