Colossiens 2:12 - Nouvelle Edition de Genève 197912 ayant été ensevelis avec lui par le baptême, vous êtes aussi ressuscités en lui et avec lui, par la foi en la puissance de Dieu, qui l'a ressuscité des morts. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192312 Ensevelis avec lui dans le baptême, vous avez été dans le même baptême ressuscités avec lui par votre foi à l'action de Dieu, qui l'a ressuscité d'entre les morts. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls12 ayant été ensevelis avec lui par le baptême, vous êtes aussi ressuscités en lui et avec lui, par la foi en la puissance de Dieu, qui l'a ressuscité des morts. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 ayant été ensevelis avec lui par le baptême, dans lequel vous êtes aussi ressuscités par la foi en la puissance de Dieu, qui l'a ressuscité des morts. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français12 étant ensevelis avec lui dans le baptême, dans lequel aussi vous avez été ressuscités ensemble par la foi en l’opération de Dieu qui l’a ressuscité d’entre les morts. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Ensevelis avec lui dans l'immersion, en lui encore vous avez été réveillés par l'adhérence à l'énergie d'Elohîms, lui qui l'a réveillé d'entre les morts. অধ্যায়টো চাওক |