Colossiens 2:11 - Nouvelle Edition de Genève 197911 Et c'est en lui que vous avez été circoncis d'une circoncision que la main n'a pas faite, mais de la circoncision de Christ, qui consiste dans le dépouillement du corps de la chair: অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192311 En lui vous avez été circoncis d'une circoncision non faite de main d'homme, de la circoncision du Christ, par le dépouillement de ce corps de chair. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls11 Et c'est en lui que vous avez été circoncis d'une circoncision que la main n'a pas faite, mais de la circoncision de Christ, qui consiste dans le dépouillement du corps de la chair: অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 C'est aussi en lui que vous avez été circoncis d'une circoncision que la main n'a pas faite, mais qui consiste dans le dépouillement du corps de chair, c'est-à-dire, dans la circoncision du Christ ; অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français11 en qui aussi vous avez été circoncis d’une circoncision qui n’a pas été faite de main, dans le dépouillement du corps de la chair par la circoncision du Christ, অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 En lui vous avez été aussi circoncis d'une circoncision faite sans main par l'ablation du corps de chair : la circoncision du messie. অধ্যায়টো চাওক |