Apocalypse 9:11 - Nouvelle Edition de Genève 197911 Elles avaient sur elles comme roi l'ange de l'abîme, nommé en hébreu Abaddon, et en grec Apollyon. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192311 Elles ont à leur tête, comme roi, l'ange de l'abîme qui se nomme en hébreu Abaddon, en grec Apollyon. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls11 Elles avaient sur elles comme roi l'ange de l'abîme, nommé en hébreu Abaddon, et en grec Apollyon. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Elles avaient pour roi au-dessus d'elles l'ange de l'abîme, appelé en hébreu Abaddon, en grec Apollyon, et en latin l'Exterminateur. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français11 Elles ont sur elles un roi, l’ange de l’abîme, dont le nom est en hébreu : Abaddon, et en grec il a nom : Apollyon. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Ils ont sur eux un roi, le messager de l'abîme, nommé en hébreu Abadôn, "Perdition"; en grec, il a nom Apollyôn. অধ্যায়টো চাওক |
Vous avez pour père le diable, et vous voulez accomplir les désirs de votre père. Il a été meurtrier dès le commencement, et il ne se tient pas dans la vérité, parce qu'il n'y a pas de vérité en lui. Lorsqu'il profère le mensonge, il parle de son propre fond; car il est menteur et le père du mensonge.