Apocalypse 19:7 - Nouvelle Edition de Genève 19797 Réjouissons-nous, soyons dans l'allégresse, et donnons-lui gloire; car les noces de l'Agneau sont venues, son épouse s'est préparée, অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19237 Réjouissons-nous, tressaillons d'allégresse et rendons-lui gloire; car les noces de l'Agneau sont venues, et son épouse s'est préparée, অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls7 Réjouissons-nous et soyons dans l'allégresse, et donnons-lui gloire; car les noces de l'agneau sont venues, et son épouse s'est préparée, অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Réjouissons-nous, et soyons dans l'allégresse, et rendons-lui (la) gloire, car les noces de l'Agneau sont venues, et son épouse s'est préparée. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français7 Réjouissons-nous et tressaillons de joie, et donnons-lui gloire ; car les noces de l’Agneau sont venues ; et sa femme s’est préparée ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Jubilons, exultons, rendons-lui gloire! Elle est arrivée, la noce de l'agneau; son épouse est prête. অধ্যায়টো চাওক |