Apocalypse 18:7 - Nouvelle Edition de Genève 19797 Autant elle s'est glorifiée et plongée dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son cœur: Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil! অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19237 autant elle s'est glorifiée et plongée dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son cœur: Je trône en reine; je ne suis point veuve et ne connaîtrai point le deuil! অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls7 Autant elle s'est glorifiée et plongée dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu'elle dit en son coeur: Je suis assise en reine, je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Autant elle s'est glorifiée et livrée aux délices, autant donnez-lui de tourments et de deuil, parce qu'elle dit dans son cœur : Je trône en reine, et je ne suis pas veuve, et je ne verrai pas le deuil. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français7 Autant elle s’est glorifiée et a été dans les délices, autant donnez-lui de tourment et de deuil. Parce qu’elle dit dans son cœur : Je suis assise en reine, et je ne suis point veuve, et je ne verrai point de deuil ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Autant se glorifiait-elle dans le luxe, autant donnez-lui de tourment et de deuil, parce qu'en son coeur elle dit: অধ্যায়টো চাওক |