Apocalypse 18:20 - Nouvelle Edition de Genève 197920 Ciel, réjouis-toi sur elle! Et vous, les saints, les apôtres, et les prophètes, réjouissez-vous aussi! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192320 Réjouis-toi sur elle, ô ciel, et vous aussi, les saints, les apôtres et les prophètes; car, en la jugeant, Dieu vous a fait justice. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls20 Ciel, réjouis-toi sur elle! Et vous, les saints, les apôtres, et les prophètes, réjouissez-vous aussi! Car Dieu vous a fait justice en la jugeant. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique20 Réjouis-toi sur elle, ô ciel ; et vous aussi, saints apôtres et prophètes, parce que Dieu a vengé votre cause sur elle. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français20 Ô ciel, réjouis-toi sur elle, et [vous] les saints et les apôtres et les prophètes ! car Dieu a jugé votre cause [en tirant vengeance] d’elle. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni20 Jubilez à cause d'elle, ciel, consacrés, envoyés, inspirés, parce qu'Elohîms a jugé votre jugement en elle. অধ্যায়টো চাওক |