Apocalypse 14:4 - Nouvelle Edition de Genève 19794 Ce sont ceux qui ne se sont pas souillés avec des femmes, car ils sont vierges; ils suivent l'Agneau partout où il va. Ils ont été rachetés d'entre les hommes, comme des prémices pour Dieu et pour l'Agneau; অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 Ce sont ceux qui ne se sont pas souillés avec des femmes, car ils sont vierges. Ce sont eux qui accompagnent l'Agneau partout où il va. Ils ont été rachetés d'entre les hommes, comme des prémices pour Dieu et pour l'Agneau; অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 Ce sont ceux qui ne se sont pas souillés avec des femmes, car ils sont vierges; ils suivent l'agneau partout où il va. Ils ont été rachetés d'entre les hommes, comme des prémices pour Dieu et pour l'agneau; অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Ceux-là ne se sont pas souillés avec des femmes, car ils sont vierges. Ceux-là suivent l'Agneau partout où il va. Ceux-là ont été rachetés d'entre les hommes comme prémices pour Dieu et pour l'Agneau, অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 Ce sont ceux qui ne se sont point souillés avec les femmes, car ils sont vierges ; ce sont ceux qui suivent l’Agneau où qu’il aille ; ceux-ci ont été achetés d’entre les hommes, des prémices à Dieu et à l’Agneau ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Tels sont ceux qui aux femmes ne se sont pas mêlés: oui, il sont vierges. Tels, ils suivent l'agneau, où qu'il aille. Tels, ils ont été rachetés d'entre les hommes, en-tête pour Elohîms et pour l'agneau. অধ্যায়টো চাওক |