Apocalypse 11:5 - Nouvelle Edition de Genève 19795 Si quelqu'un veut leur faire du mal, du feu sort de leur bouche et dévore leurs ennemis; et si quelqu'un veut leur faire du mal, il faut qu'il soit tué de cette manière. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19235 Si quelqu'un veut leur nuire, un feu sort de leur bouche qui dévore leurs ennemis: c'est ainsi que doit périr quiconque voudra leur nuire. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls5 Si quelqu'un veut leur faire du mal, du feu sort de leur bouche et dévore leurs ennemis; et si quelqu'un veut leur faire du mal, il faut qu'il soit tué de cette manière. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Et si quelqu'un veut leur faire du mal, un feu sortira de leur bouche et dévorera leurs ennemis ; si quelqu'un veut leur faire du mal (les offenser), il faut qu'il périsse ainsi. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français5 Et si quelqu’un veut leur nuire, le feu sort de leur bouche et dévore leurs ennemis ; et si quelqu’un veut leur nuire, il faut qu’il soit ainsi mis à mort. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Si quelqu'un veut leur nuire, un feu sort de leur bouche et dévore leurs ennemis. Si quelqu'un veut leur nuire, il lui faut être ainsi tué. অধ্যায়টো চাওক |