Apocalypse 11:11 - Nouvelle Edition de Genève 197911 Après les trois jours et demi, un esprit de vie, venant de Dieu, entra en eux, et ils se tinrent sur leurs pieds; et une grande crainte s'empara de ceux qui les voyaient. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192311 Mais après trois jours et demi, un esprit de vie venant de Dieu pénétra dans ces cadavres; ils se dressèrent sur leurs pieds, et une grande crainte s'empara de ceux qui les regardaient. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls11 Après les trois jours et demi, un esprit de vie, venant de Dieu, entra en eux, et ils se tinrent sur leurs pieds; et une grande crainte s'empara de ceux qui les voyaient. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Mais, après trois jours et demi, un esprit de vie venu de Dieu entra en eux ; ils se levèrent sur leurs pieds, et une grande crainte saisit ceux qui les virent. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français11 Et après les trois jours et demi, l’esprit de vie venant de Dieu entra en eux ; et ils se tinrent sur leurs pieds, et une grande crainte tomba sur ceux qui les contemplaient. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Après les trois jours et demi, un souffle de vie venu d'Elohîms entre en eux. Ils se dressent sur leurs pieds; un grand frémissement tombe sur ceux qui les contemplent. অধ্যায়টো চাওক |