Amos 9:7 - Nouvelle Edition de Genève 19797 N'êtes-vous pas pour moi comme les enfants des Ethiopiens, Enfants d'Israël? dit l'Eternel. N'ai-je pas fait sortir Israël du pays d'Egypte, Comme les Philistins de Caphtor et les Syriens de Kir? অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19237 N'êtes-vous pas pour moi comme les fils des Cuschites, enfants d'Israël, – oracle de Yahweh ? N'ai-je pas fait monter Israël du pays d'Egypte, et les Philistins de Caphtor, et les Syriens de Qir? অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls7 N'êtes-vous pas pour moi comme les enfants des Éthiopiens, Enfants d'Israël? dit l'Éternel. N'ai-je pas fait sortir Israël du pays d'Égypte, Comme les Philistins de Caphtor et les Syriens de Kir? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Voici, les yeux du Seigneur Dieu sont sur le royaume coupable ; je le détruirai de dessus la face de la terre ; mais je ne détruirai pas entièrement (cependant, détruisant, je ne détruirai pas, note) la maison de Jacob, dit le Seigneur. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français7 N’êtes-vous pas pour moi comme les fils des Éthiopiens, ô fils d’Israël ? dit l’Éternel. N’ai-je pas fait monter Israël du pays d’Égypte, et les Philistins de Caphtor, et les Syriens de Kir ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 N'êtes-vous pas comme des fils de Koushîm envers moi, vous, les Benéi Israël? harangue de IHVH-Adonaï. N'ai-je pas fait monter Israël de la terre de Misraîm, les Pelishtîm de Kaphtor, et Arâm de Qir? অধ্যায়টো চাওক |