Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Amos 9:13 - Nouvelle Edition de Genève 1979

13 Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, Où le laboureur suivra de près le moissonneur, Et celui qui foule le raisin, celui qui répand la semence, Où le moût ruissellera des montagnes Et coulera de toutes les collines.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

13 Voici que des jours viennent, – oracle de Yahweh, et le laboureur joindra le moissonneur, et celui qui foule les grappes joindra celui qui répand la semence ; les montagnes dégoutteront de vin nouveau, et toutes les collines ruisselleront.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

13 Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où le laboureur suivra de près le moissonneur, Et celui qui foule le raisin celui qui répand la semence, Où le moût ruissellera des montagnes Et coulera de toutes les collines.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

13 Je ramènerai les captifs de mon peuple Israël ; ils (re)bâtiront (des) les villes désertes, et ils les habiteront ; ils planteront des vignes, et ils en boiront le vin ; ils feront des jardins, et ils en mangeront les fruits.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

13 Voici, les jours viennent, dit l’Éternel, où celui qui laboure atteindra celui qui moissonne, et celui qui foule les raisins, celui qui répand la semence ; et les montagnes ruisselleront de moût, et toutes les collines se fondront.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

13 Voici, les jours viennent, harangue de IHVH-Adonaï, le laboureur avancera vers le moissonneur, le fouleur de raisins vers le lanceur de la semence. Les montagnes dégoulineront de jus, toutes les collines se liquéfieront.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Amos 9:13
15 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Il attache à la vigne son âne,Et au meilleur cep le petit de son ânesse;Il lave dans le vin son vêtement,Et dans le sang des raisins son manteau.


Les montagnes se fondent comme la cire devant l'Eternel,Devant le Seigneur de toute la terre.


La joie et l'allégresse ont disparu des campagnes; Dans les vignes, plus de chants, plus de réjouissances! Le vendangeur ne foule plus le vin dans les cuves; J'ai fait cesser les cris de joie.


Au lieu de l'épine s'élèvera le cyprès, Au lieu de la ronce croîtra le myrte; Et ce sera pour l'Eternel une gloire, Un monument perpétuel, impérissable.


Ils y habiteront en sécurité, et ils bâtiront des maisons et planteront des vignes; ils y habiteront en sécurité, quand j'exercerai mes jugements contre tous ceux qui les entourent et qui les méprisent. Et ils sauront que je suis l'Eternel, leur Dieu.


et l'on dira: Cette terre dévastée est devenue comme un jardin d'Eden; et ces villes ruinées, désertes et abattues, sont fortifiées et habitées.


Les aires se rempliront de blé, Et les cuves regorgeront de moût et d'huile.


En ce temps-là, le moût ruissellera des montagnes, Le lait coulera des collines, Et il y aura de l'eau dans tous les torrents de Juda; Une source sortira aussi de la maison de l'Eternel, Et arrosera la vallée de Sittim.


Mais Juda sera toujours habité, Et Jérusalem, de génération en génération.


A peine aurez-vous battu le blé que vous toucherez à la vendange, et la vendange atteindra les semailles; vous mangerez votre pain à satiété, et vous habiterez en sécurité dans votre pays.


Le Seigneur, l'Eternel des armées, touche la terre, et elle tremble, Et tous ses habitants sont dans le deuil; Elle monte tout entière comme le fleuve, Et elle s'affaisse comme le fleuve d'Egypte.


Ne dites-vous pas qu'il y a encore quatre mois jusqu'à la moisson? Voici, je vous le dis, levez les yeux, et regardez les champs qui déjà blanchissent pour la moisson.


Les montagnes s'ébranlèrent devant l'Eternel,Ce Sinaï devant l'Eternel, le Dieu d'Israël.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন