Amos 7:8 - Nouvelle Edition de Genève 19798 L'Eternel me dit: Que vois-tu, Amos? Je répondis: Un niveau. Et le Seigneur dit: Je mettrai le niveau au milieu de mon peuple d'Israël, Je ne lui pardonnerai plus; অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19238 Et Yahweh me dit : " Que vois-tu, Amos ? " Je répondis : " Un fil à plomb. " Et le Seigneur me dit : " Voici que je mets le fil à plomb au milieu de mon peuple d'Israël ; je ne lui pardonnerai pas plus longtemps. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls8 L'Éternel me dit: Que vois-tu, Amos? Je répondis: Un niveau. Et le Seigneur dit: Je mettrai le niveau au milieu de mon peuple d'Israël, Je ne lui pardonnerai plus; অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Et le Seigneur me dit : Que vois-tu, Amos ? Je répondis : Une truelle de maçon. Et le Seigneur dit : Voici, je vais mettre la truelle au milieu de mon peuple d'Israël ; je ne continuerai plus de le crépir. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français8 Et l’Éternel me dit : Que vois-tu, Amos ? Et je dis : Un plomb. Et le Seigneur dit : Voici, je place un plomb au milieu de mon peuple Israël ; je ne passerai plus par-dessus lui. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 IHVH-Adonaï me dit: "Que vois-tu, 'Amos?" Je dis: "L'étain." Adonaï me dit: "Me voici, je mets l'étain aux entrailles de mon peuple Israël. Je ne continuerai plus à passer outre pour lui. অধ্যায়টো চাওক |