Amos 6:8 - Nouvelle Edition de Genève 19798 Le Seigneur, l'Eternel, l'a juré par lui-même; L'Eternel, le Dieu des armées, a dit: J'ai en horreur l'orgueil de Jacob, Et je hais ses palais; Je livrerai la ville et tout ce qu'elle renferme. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19238 Le Seigneur Yahweh l'a juré par lui-même, – oracle de Yahweh, le Dieu des armées : J'ai en abomination l'orgueil de Jacob, et je hais ses palais ; je livrerai la ville et ce qu'elle renferme. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls8 Le Seigneur, l'Éternel, l'a juré par lui-même; L'Éternel, le Dieu des armées, a dit: J'ai en horreur l'orgueil de Jacob, Et je hais ses palais; Je livrerai la ville et tout ce qu'elle renferme. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Le Seigneur Dieu a juré par lui-même ; le Seigneur, le Dieu des armées a dit : Je déteste l'orgueil de Jacob, et je hais ses maisons, et je livrerai la ville avec ses habitants. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français8 Le Seigneur, l’Éternel, a juré par lui-même, dit l’Éternel, le Dieu des armées : J’ai en horreur l’orgueil de Jacob, et je hais ses palais ; et je livrerai la ville et tout ce qu’elle contient. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Adonaï IHVH-Elohîms l'a juré en son être, harangue de IHVH-Adonaï Elohîms Sebaot. Moi-même je déteste le génie de Ia'acob, je hais ses châteaux, je boucle la ville et sa plénitude. অধ্যায়টো চাওক |