Amos 5:5 - Nouvelle Edition de Genève 19795 Ne cherchez pas Béthel, N'allez pas à Guilgal, Ne passez pas à Beer-Schéba. Car Guilgal sera captif, Et Béthel deviendra une ruine. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19235 Ne cherchez pas Béthel, ne venez pas à Galgala, ne passez pas à Bersabée ! Car Galgala sera emmené captif, et Béthel deviendra néant. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls5 Ne cherchez pas Béthel, N'allez pas à Guilgal, Ne passez pas à Beer Schéba. Car Guilgal sera captif, Et Béthel anéanti. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Mais ne cherchez pas Béthel, n'entrez pas dans Galgala, et (vous) ne passe(re)z pas à Bersabée, car Galgala sera emmenée captive, et Béthel deviendra inutile. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français5 et ne cherchez pas Béthel, et n’allez pas à Guilgal, et ne passez pas à Beër-Shéba ; car Guilgal ira certainement en captivité, et Béthel sera réduite à rien. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Ne consultez pas Béit-Él, ne venez pas à Guilgal, ne passez pas Beér Shèba'! Oui, Guilgal est exilé, exilé; Béit-Él n'est rien! অধ্যায়টো চাওক |
Il fit venir tous les prêtres des villes de Juda; il souilla les hauts lieux où les prêtres brûlaient des parfums, depuis Guéba jusqu'à Beer-Schéba; et il renversa les hauts lieux des portes, celui qui était à l'entrée de la porte de Josué, chef de la ville, et celui qui était à gauche de la porte de la ville.