Aggée 2:16 - Nouvelle Edition de Genève 197916 Alors, quand on venait à un tas de vingt mesures, Il n'y en avait que dix; Quand on venait à la cuve pour puiser cinquante mesures, Il n'y en avait que vingt. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192316 Alors, quand on venait à un tas de vingt mesures, il n'y en avait que dix; quand on venait au pressoir pour y puiser cinquante mesures, il n'y en avait que vingt. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls16 Alors, quand on venait à un tas de vingt mesures, Il n'y en avait que dix; Quand on venait à la cuve pour puiser cinquante mesures, Il n'y en avait que vingt. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 Et maintenant appliquez vos cœurs à ce qui s'est passé jusqu'à ce jour (et au-delà), avant qu'on eût mis pierre sur pierre au temple du Seigneur. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français16 avant que ces [jours] soient, si l’on venait à un tas de 20 [boisseaux], il y en avait dix ; si l’on venait à la cuve pour puiser 50 mesures, il y en avait 20 ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 quand ils étaient à venir à la meule de vingt, c était dix; venus au pressoir pour en soustraire cinquante mesures, c était vingt. অধ্যায়টো চাওক |