Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




Actes 7:57 - Nouvelle Edition de Genève 1979

57 Ils poussèrent alors de grands cris, en se bouchant les oreilles, et ils se précipitèrent tous ensemble sur lui,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

57 Les Juifs poussèrent alors de grands cris, en se bouchant les oreilles, et se jetèrent tous ensemble sur lui.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

57 Ils poussèrent alors de grands cris, en se bouchant les oreilles, et ils se précipitèrent tous ensemble sur lui,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

57 Et l'ayant entraîné hors de la ville, ils le lapidaient ; et les témoins déposèrent leurs vêtements aux pieds d'un jeune homme appelé Saul.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

57 Et criant à haute voix, ils bouchèrent leurs oreilles, et d’un commun accord se précipitèrent sur lui ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

57 Ils crient d'une voix forte, se bouchent les oreilles, et se ruent sur lui tous ensemble.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Actes 7:57
8 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Les méchants sont pervertis dès le sein maternel,Les menteurs s'égarent au sortir du ventre de leur mère.


Celui qui ferme son oreille au cri du pauvreCriera lui-même et n'aura point de réponse.


Mais ils refusèrent d'être attentifs, ils eurent l'épaule rebelle, et ils endurcirent leurs oreilles pour ne pas entendre.


Cet homme, dont les Juifs s'étaient saisis, allait être tué par eux, lorsque je survins avec des soldats et le leur enlevai, ayant appris qu'il était Romain.


En entendant ces paroles, ils étaient furieux dans leur cœur, et ils grinçaient des dents contre lui.


Et il dit: Voici, je vois les cieux ouverts, et le Fils de l'homme debout à la droite de Dieu.


le traînèrent hors de la ville, et le lapidèrent. Les témoins déposèrent leurs vêtements aux pieds d'un jeune homme nommé Saul.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন