2 Thessaloniciens 2:2 - Nouvelle Edition de Genève 19792 de ne pas vous laisser facilement ébranler dans votre bon sens, et de ne pas vous laisser troubler, soit par quelque inspiration, soit par une parole, ou par une lettre qui semblerait venir de nous, comme si le jour du Seigneur était déjà là. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19232 de ne pas vous laisser ébranler facilement dans vos sentiments, ni alarmer, soit par quelque esprit, soit par quelque parole ou lettre supposées venir de nous, comme si le jour du Seigneur était imminent. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls2 de ne pas vous laisser facilement ébranler dans votre bon sens, et de ne pas vous laisser troubler, soit par quelque inspiration, soit par quelque parole, ou par quelque lettre qu'on dirait venir de nous, comme si le jour du Seigneur était déjà là. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique2 de ne pas vous laisser facilement ébranler dans votre bon sens, et que vous ne soyez pas épouvantés, soit par quelque prophétie, soit par quelque parole ou quelque lettre qu'on prétendrait venir de nous, comme si le jour du Seigneur était proche. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français2 de ne pas vous laisser promptement bouleverser dans vos pensées, ni troubler, ni par esprit, ni par parole, ni par lettre, comme [si c’était] par nous, comme si le jour du Seigneur était là. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni2 de ne pas être vite ébranlés hors de l'intelligence, ni d'être effrayés à cause d'un souffle, d'un discours, ou d'une lettre venue de nous, comme si le jour de l'Adôn était déjà arrivé. অধ্যায়টো চাওক |