2 Samuel 7:8 - Nouvelle Edition de Genève 19798 Maintenant tu diras à mon serviteur David: Ainsi parle l'Eternel des armées: Je t'ai pris au pâturage, derrière les brebis, pour que tu sois chef sur mon peuple, sur Israël; অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19238 Maintenant, tu diras à mon serviteur, à David: Ainsi parle Yahweh des armées: Je t'ai pris au pâturage, derrière les brebis, pour être prince sur mon peuple, sur Israël; অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls8 Maintenant tu diras à mon serviteur David: Ainsi parle l'Éternel des armées: Je t'ai pris au pâturage, derrière les brebis, pour que tu fusses chef sur mon peuple, sur Israël; অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 (Et) Maintenant, tu diras donc ceci à mon serviteur David : Voici ce que dit le Seigneur des armées : Je t'ai tiré des pâturages lorsque tu suivais les troupeaux, afin que tu fusses le chef de mon peuple Israël. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français8 Et maintenant tu diras ainsi à mon serviteur, à David : Ainsi dit l’Éternel des armées : Je t’ai pris des parcs, d’auprès du menu bétail, pour que tu sois prince sur mon peuple, sur Israël ; অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Maintenant, tu diras ainsi à mon serviteur, à David: Ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot: moi, je t'ai pris de l'oasis, derrière des ovins, pour être le guide de mon peuple, d'Israël. অধ্যায়টো চাওক |
Salomon répondit: Tu as traité avec une grande bienveillance ton serviteur David, mon père, parce qu'il marchait en ta présence dans la fidélité, dans la justice, et dans la droiture de cœur envers toi; tu lui as conservé cette grande bienveillance, et tu lui as donné un fils qui est assis sur son trône, comme on le voit aujourd'hui.