2 Samuel 3:24 - Nouvelle Edition de Genève 197924 Joab se rendit chez le roi, et dit: Qu'as-tu fait? Voici, Abner est venu vers toi; pourquoi l'as-tu renvoyé et laissé partir? অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192324 Joab se rendit chez le roi et dit: « Qu'as-tu fait? Voilà qu'Abner est venu vers toi: pourquoi l'as-tu congédié et laissé partir? অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls24 Joab se rendit chez le roi, et dit: Qu'as-tu fait? Voici, Abner est venu vers toi; pourquoi l'as-tu renvoyé et laissé partir? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique24 Et Joab alla trouver le roi, et lui dit : Qu'avez-vous fait ? Voici qu'Abner est venu auprès de vous ; pourquoi l'avez-vous renvoyé, et l'avez-vous laissé aller ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français24 Et Joab entra auprès du roi et dit : Qu’as-tu fait ? Voici, Abner est venu vers toi ; pourquoi l’as-tu congédié, en sorte qu’il s’en est allé ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni24 Ioab vient chez le roi et dit: "Qu'as-tu fait? Voici, Abnér est venu vers toi. Pourquoi cela, l'as-tu renvoyé et s'en est-il allé, allé? অধ্যায়টো চাওক |
Abner fut très irrité des paroles d'Isch-Boscheth, et il répondit: Suis-je une tête de chien, qui tienne pour Juda? Je fais aujourd'hui preuve de bienveillance envers la maison de Saül, ton père, envers ses frères et ses amis, je ne t'ai pas livré entre les mains de David, et c'est aujourd'hui que tu me reproches une faute avec cette femme?