2 Samuel 24:17 - Nouvelle Edition de Genève 197917 David, voyant l'ange qui frappait parmi le peuple, dit à l'Eternel: Voici, j'ai péché! C'est moi qui suis coupable; mais ces brebis, qu'ont-elles fait? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon père! অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192317 A la vue de l'ange qui frappait le peuple, David dit à Yahweh: « Voici, c'est moi qui ai péché, c'est moi qui suis coupable; mais celles-là, ces brebis, qu'ont-elles fait? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon père! » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls17 David, voyant l'ange qui frappait parmi le peuple, dit à l'Éternel: Voici, j'ai péché! C'est moi qui suis coupable; mais ces brebis, qu'ont-elles fait? Que ta main soit donc sur moi et sur la maison de mon père! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique17 Et David, voyant l'ange qui frappait le peuple, dit au Seigneur : C'est moi qui ai péché, c'est moi qui suis le coupable (ai agi iniquement) ; ceux-ci, qui ne sont que des brebis, qu'ont-ils fait ? Que votre main, je vous prie, se tourne contre moi et contre la maison de mon père. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français17 Et David, quand il vit l’ange qui frappait parmi le peuple, parla à l’Éternel, et dit : Voici, moi j’ai péché, et moi j’ai commis l’iniquité ; mais ces brebis, qu’ont-elles fait ? Que ta main, je te prie, soit sur moi et sur la maison de mon père. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni17 David dit à IHVH-Adonaï, quand il voit le messager frapper le peuple, il dit: "Voici, moi-même, j'ai fauté et moi-même j'ai été retors. Ceux-là, les ovins, qu'ont-ils fait? Que ta main soit donc contre moi et contre la maison de mon père." অধ্যায়টো চাওক |