2 Samuel 19:8 - Nouvelle Edition de Genève 19798 Alors le roi se leva, et il s'assit à la porte. On fit dire à tout le peuple: Voici, le roi est assis à la porte. Et tout le peuple vint devant le roi.Cependant Israël s'était enfui, chacun dans sa tente. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19238 Lève-toi donc, sors et parle selon le coeur de tes serviteurs; car je jure par Yahweh que, si tu ne sors pas, pas un homme ne passera avec toi cette nuit; et ce sera pour toi un mal pire que tous les maux qui te sont arrivés depuis ta jeunesse jusqu'à présent. » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls8 Alors le roi se leva, et il s'assit à la porte. On fit dire à tout le peuple: Voici, le roi est assis à la porte. Et tout le peuple vint devant le roi. Cependant Israël s'était enfui, chacun dans sa tente. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Le roi alla donc s'asseoir à la porte de la ville ; et le peuple ayant été averti qu'il était là, tout le monde vint se présenter devant lui. Cependant Israël s'était enfui dans ses tentes (tabernacles). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français8 Et maintenant, lève-toi, sors, et parle au cœur de tes serviteurs ; car je jure par l’Éternel que si tu ne sors, pas un homme ne demeurera cette nuit avec toi ; et ceci sera pire pour toi que tout le mal qui t’est arrivé depuis ta jeunesse jusqu’à maintenant. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Le roi se lève et siège à la porte. À tout le peuple, ils l'avaient rapporté pour dire: "Voici, le roi siège à la porte." Et tout le peuple vient en face du roi. Israël s'était enfui, chaque homme dans sa tente. অধ্যায়টো চাওক |