2 Samuel 19:29 - Nouvelle Edition de Genève 197929 Le roi lui dit: A quoi bon toutes tes paroles? Je l'ai déclaré: Toi et Tsiba, vous partagerez les terres. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192329 Car toute la maison de mon père n'est faite pour mon seigneur le roi que de gens dignes de mort; et cependant tu as mis ton serviteur au nombre de ceux qui mangent à ta table. Quel droit puis-je encore avoir de crier encore vers le roi? » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls29 Le roi lui dit: A quoi bon toutes tes paroles? Je l'ai déclaré: Toi et Tsiba, vous partagerez les terres. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique29 Le roi lui répondit : Pourquoi tant de paroles ! Ce que j'ai ordonné subsistera. Toi et Siba partage(re)z le bien. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français29 Car toute la maison de mon père n’était que des hommes morts devant le roi, mon seigneur ; et tu as mis ton serviteur parmi ceux qui mangent à ta table ; et quel droit ai-je encore ? et pour quel sujet crierai-je encore au roi ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni29 Le roi lui dit: "Pourquoi parler encore de tes paroles? Je te l'ai dit, toi et Siba vous vous partagerez le champ." অধ্যায়টো চাওক |