Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




2 Samuel 19:26 - Nouvelle Edition de Genève 1979

26 Et il répondit: O roi mon seigneur, mon serviteur m'a trompé, car ton serviteur, qui est boiteux, avait dit: Je ferai seller mon âne, je le monterai, et j'irai avec le roi.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

26 Lorsqu'il vint de Jérusalem au-devant du roi, le roi lui dit: « Pourquoi n'es-tu pas venu avec moi, Miphiboseth? »

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

26 Et il répondit: O roi mon seigneur, mon serviteur m'a trompé, car ton serviteur, qui est boiteux, avait dit: Je ferai seller mon âne, je le monterai, et j'irai avec le roi.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

26 Miphiboseth lui répondit : Monseigneur le roi, mon serviteur n'a pas voulu m'obéir (m'a méprisé) ; car, étant boiteux, je lui avais dit de préparer un âne à votre serviteur pour vous suivre.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

26 Et lorsque Jérusalem vint à la rencontre du roi, le roi lui dit : Pourquoi n’es-tu pas allé avec moi, Mephibosheth ?

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

26 Il dit: "Mon Adôn le roi! Mon serviteur m'a dupé, car ton serviteur lui avait dit:

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




2 Samuel 19:26
4 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Il avait avec lui mille hommes de Benjamin, et Tsiba, serviteur de la maison de Saül, et les quinze fils et les vingt serviteurs de Tsiba. Ils passèrent le Jourdain à la vue du roi.


Jonathan, fils de Saül, avait un fils perclus des pieds; il était âgé de cinq ans lorsque arriva de Jizreel la nouvelle de la mort de Saül et de Jonathan; sa nourrice le prit et s'enfuit, et comme elle précipitait sa fuite, il tomba et resta boiteux; son nom était Mephiboscheth.


Le roi dit: N'y a-t-il plus personne de la maison de Saül, pour que j'use envers lui de la bonté de Dieu? Et Tsiba répondit au roi: Il y a encore un fils de Jonathan, perclus des pieds.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন