2 Samuel 18:31 - Nouvelle Edition de Genève 197931 Aussitôt arriva Cuschi. Et il dit: Que le roi mon seigneur apprenne la bonne nouvelle! Aujourd'hui l'Eternel t'a rendu justice en te délivrant de la main de tous ceux qui s'élevaient contre toi. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192331 Et voici qu'arriva le Couschite; il dit: « Que le roi mon seigneur apprenne une bonne nouvelle! Aujourd'hui Yahweh t'a fait justice de tous ceux qui s'élevaient contre toi. » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls31 Aussitôt arriva Cuschi. Et il dit: Que le roi mon seigneur apprenne la bonne nouvelle! Aujourd'hui l'Éternel t'a rendu justice en te délivrant de la main de tous ceux qui s'élevaient contre toi. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique31 Chusi parut, et il dit en arrivant : Mon seigneur le roi, je vous apporte une bonne nouvelle ; car le Seigneur a jugé aujourd'hui en votre faveur, et vous a délivré de la main de tous ceux qui s'étaient soulevés contre vous. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français31 Et voici, le Cushite arriva, et le Cushite dit : Que le roi, mon seigneur, reçoive une bonne nouvelle, car l’Éternel t’a aujourd’hui fait justice de la main de tous ceux qui s’étaient levés contre toi. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni31 Et voici, le Koushi vient. Le Koushi dit: "Que mon Adôn le roi en ait l'annonce: oui, IHVH-Adonaï t'a rendu justice contre la main de tous ceux qui s'étaient élevés contre toi." অধ্যায়টো চাওক |