Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল

- বিজ্ঞাপন -




2 Samuel 14:21 - Nouvelle Edition de Genève 1979

21 Le roi dit à Joab: Voici, je veux bien faire cela; va donc, ramène le jeune homme Absalom.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

21 Le roi dit à Joab: « Voici, je vais faire cela; va donc, ramène le jeune homme Absalom. »

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

21 Le roi dit à Joab: Voici, je veux bien faire cela; va donc, ramène le jeune homme Absalom.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

21 Le roi dit donc à Joab : Je t'accorde la grâce que tu me demandes ; va, et fais revenir mon fils Absalom.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

21 Et le roi dit à Joab : Voici, j’ai fait cela ; va, fais revenir le jeune homme Absalom.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

21 Le roi dit à Ioab: "Voici donc, je fais cette parole: Va, fais retourner l'adolescent, Abshalôm!"

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




2 Samuel 14:21
4 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Elle dit: Que le roi se souvienne de l'Eternel, ton Dieu, afin que le vengeur du sang n'augmente pas la ruine, et qu'on ne détruise pas mon fils! Et il dit: L'Eternel est vivant! il ne tombera pas à terre un cheveu de ton fils.


Joab tomba la face contre terre et se prosterna, et il bénit le roi. Puis il dit: Ton serviteur connaît aujourd'hui que j'ai trouvé grâce à tes yeux, ô roi mon seigneur, puisque le roi agit selon la parole de son serviteur.


Le roi fut attristé; mais, à cause de ses serments et des convives, il ne voulut pas refuser.


Car l'Eternel, le libérateur d'Israël, est vivant! Même si Jonathan, mon fils, en est l'auteur, il mourra. Et dans tout le peuple personne ne lui répondit.


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন