2 Samuel 13:20 - Nouvelle Edition de Genève 197920 Absalom, son frère, lui dit: Amnon, ton frère, a-t-il été avec toi? Maintenant, ma sœur, tais-toi, c'est ton frère; ne prends pas cette affaire trop à cœur. Et Tamar, désolée, demeura dans la maison d'Absalom, son frère. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192320 Absalom, son frère, lui dit: « Ton frère Amnon a-t-il été avec toi? Maintenant, ma soeur, tais-toi, c'est ton frère; ne prends pas cette affaire à coeur. » Et Thamar demeura, désolée, dans la maison de son frère Absalom. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls20 Absalom, son frère, lui dit: Amnon, ton frère, a-t-il été avec toi? Maintenant, ma soeur, tais-toi, c'est ton frère; ne prends pas cette affaire trop à coeur. Et Tamar, désolée, demeura dans la maison d'Absalom, son frère. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique20 (Or) Absalom, son frère, lui dit : Est-ce que ton frère Amnon a abusé de toi ? Maintenant, ma sœur, tais-toi, car c'est ton frère ; et n'afflige pas ton cœur pour cela. Thamar demeura donc dans la maison d'Absalom, son frère, désolée. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français20 Et Absalom, son frère, lui dit : Est-ce que ton frère Amnon a été avec toi ? Et maintenant, ma sœur, garde le silence : il est ton frère ; ne prends pas cette chose à cœur. Et Tamar demeura désolée dans la maison d’Absalom, son frère. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni20 Abshalôm, son frère, lui dit: "Amnôn, ton frère, était-il avec toi? Maintenant, ma soeur, c'est ton frère, tais-toi. Ne place pas ton coeur en cette parole." Et Tamar habite, désolée, dans la maison d'Abshalôm son frère. অধ্যায়টো চাওক |