2 Samuel 12:23 - Nouvelle Edition de Genève 197923 Maintenant qu'il est mort, pourquoi jeûnerais-je? Puis-je le faire revenir? J'irai vers lui, mais il ne reviendra pas vers moi. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192323 Maintenant qu'il est mort, pourquoi jeûnerais-je? Puis-je encore le faire revenir? J'irai vers lui; mais il ne reviendra pas vers moi. » অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls23 Maintenant qu'il est mort, pourquoi jeûnerais-je? Puis-je le faire revenir? J'irai vers lui, mais il ne reviendra pas vers moi. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique23 Mais maintenant qu'il est mort, pourquoi jeûnerais-je ? Est-ce que je puis encore le faire revivre ? C'est moi plutôt qui irai à lui ; et il ne reviendra jamais à moi. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français23 Mais maintenant qu’il est mort, pourquoi jeûnerais-je ? Pourrais-je le faire revenir encore ? Moi, je vais vers lui, mais lui ne reviendra pas vers moi. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni23 Maintenant, il est mort. Pourquoi jeûnerais-je? Pourrais-je le faire retourner encore? Moi, j'irai vers lui. Lui, il ne retournera pas à moi." অধ্যায়টো চাওক |