2 Samuel 1:26 - Nouvelle Edition de Genève 197926 Je suis dans la douleur à cause de toi, Jonathan, mon frère!Tu faisais tout mon plaisir;Ton amour pour moi était admirable,Au-dessus de l'amour des femmes. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192326 L'angoisse m'accable à cause de toi, Jonathas, mon frère. Tu faisais toutes mes délices; ton amour m'était plus précieux que l'amour des femmes. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls26 Je suis dans la douleur à cause de toi, Jonathan, mon frère! Tu faisais tout mon plaisir; Ton amour pour moi était admirable, Au-dessus de l'amour des femmes. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique26 Je suis dans la douleur (pleure) à cause de toi, Jonathas mon frère, si beau, digne d'être aimé d'un amour plus grand que celui (qu'on a pour les) (des) femmes. Je t'aimais comme une mère aime son fils unique. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français26 Je suis dans l’angoisse à cause de toi, Jonathan, mon frère ! Tu étais pour moi plein de charmes ; ton amour pour moi était merveilleux, plus [grand] que l’amour des femmes. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni26 Je suis en détresse pour toi, mon frère Iehonatân, si exquis pour moi! Ton amour m'était merveilleux plus qu'amour de femmes! অধ্যায়টো চাওক |