2 Rois 9:25 - Nouvelle Edition de Genève 197925 Jéhu dit à son officier Bidkar: Prends-le, et jette-le dans le champ de Naboth de Jizreel; car souviens-t'en, lorsque moi et toi, nous étions ensemble à cheval derrière Achab, son père, l'Eternel prononça contre lui cette sentence: অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192325 Et Jéhu dit à son officier Badacer: « Prends-le et jette-le dans le champ de Naboth de Jezrahel. Car, souviens-toi: lorsque moi et toi nous chevauchions ensemble derrière Achab, son père, Yahweh prononça contre lui cette sentence: অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls25 Jéhu dit à son officier Bidkar: Prends-le, et jette-le dans le champ de Naboth de Jizreel; car souviens-t'en, lorsque moi et toi, nous étions ensemble à cheval derrière Achab, son père, l'Éternel prononça contre lui cette sentence: অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique25 Et Jéhu dit à son officier (chef de l'armée) Badacer : Prends-le, et jette-le dans le champ de Naboth le Jezrahélite. Car je me souviens que lorsque nous suivions Achab son père, et que nous étions toi et moi dans un même char, le Seigneur prononça contre lui cette prophétie (leva sur lui ce fardeau), en disant : অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français25 Et [Jéhu] dit à Bidkar, son lieutenant : Prends-le, [et] jette-le dans la portion de champ de Naboth, le Jizreélite ; car souviens-toi que, quand moi et toi, nous étions en char tous les deux, à la suite d’Achab, son père, l’Éternel prononça cet oracle contre lui : অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni25-26 Il dit à Bidqar, son capitaine: "Porte-le et jette-le dans la parcelle du champ de Nabot, l'Izre'éli. Oui, souviens-toi, moi et toi, nous chevauchions en couple derrière Ahab, son père. IHVH-Adonaï a porté contre lui cette charge: অধ্যায়টো চাওক |